امتیاز مثبت
۰
آثار ایرانی کتابفروشی​های این کشور را پرکرده است
جمعه ۹ اسفند ۱۳۹۲ ساعت ۱۵:۴۲
کد مطلب: 228725
 
برگزیده «جایزه کتاب بلخ» گفت: باید با تبادلات فرهنگی بیشتر، جو سردی را که بیگانگان برای نداشتن ارتباط متقابل بین دو کشور همسایه ایران و افغانستان به ­وجود می­‌آورند کاملاً از بین برد.

محمد کاظم کاظمی برگزیده «جایزه کتاب بلخ»، در گفت ­­و­گو با سایت انتشارات بین ­المللی الهدی، برگزاری این مراسم را اقدام بسیار خوبی را برای آشنایی مردم ایران با اهالی قلم و مؤلفان افغانستانی توصیف کرد و گفت: حضور حدود ۵۰۰ عنوان کتاب با موضوع افغانستان در «جایزه کتاب بلخ» مورد ارزیابی قرار­گرفتند و این امر نشان از حضور پررنگ جامعه مهاجر افغانستانی در چاپ و نشر ایران دارد و ضرورت برگزاری چنین مراسمی برای دیده ­شدن این آثار وجود داشت.

وی با بیان اینکه تداوم این برنامه ­های فرهنگی نشان از توجه نهادهای ایرانی به فرهنگ افغانستان دارد و موجب دلگرمی بیشتر نویسندگان افغانستانی می­‌شود، افزود: برگزاری این مراسم تأثیر روانی و ذهنی در ایجاد وفاق و پیوند بیشتر بین دو ملت ایران و افغانستان به ­همراه خواهد داشت.

کاظمی فصل مشترک اصلی ادبیات معاصر ایران و افغانستان را زبان فارسی دانست و تصریح کرد: افغانستان تنها کشوری است که می­‌توان کتاب­ های چاپ شده در ایران را بدون نیاز به ترجمه و برگرداندن رسم­ الخط، درآنجا عرضه کرد. این نکته علاوه بر جنبه مادی و بالا­ رفتن تیراژ کتاب ­های فارسی موجب فرهنگ ­سازی و دادوستد فرهنگی بین دو ملت می­ شود.

این شاعر افزود: از سویی افغانستان و ایران هردو زخمی جنگ و قربانی مسئله تروریسم­ هستند؛ مثل فعالیت ‌های گروهک منافقین در ایران و افراطیون در افغانستان، پس از نگاه به تاریخ سیاسی و اجتماعی، قرابت­‌ها و شباهت‌­ها و درد­ها و رنج‌های مشترکی وجود دارد که با انتشار کتاب و گفت وگو در زمینه‌ی فرهنگی و همدلی با یکدیگر برای رفع این رنج‌­ها می‌­توان تلاش کرد.

به گزارش خبرآنلاین، نویسنده کتاب‌های «این قند پارسی» و «همزبانی و بی­زبانی» ، تبادل فرهنگی بین ایران و افغانستان را به‌ویژه در زمینه انتشار کتاب گسترده دانست و با ذکر اینکه بیشتر کتاب ­های موجود در کتاب­فروش­‌های افغانستان چاپ ایران است، گفت: متأسفانه این مبادله فرهنگی به ­دلیل محدودیت‌های قانونی و پایین‌تر بودن کیفیت چاپ و نشر آثار، تاکنون بیشتر یک ­سویه و از سمت ایران به افغانستان بوده ­است.

کاظمی پیشنهاد کرد این تبادلات فرهنگی در سطح نهادهای دولتی نهادینه و قانون‌مند شود، چرا که تاکنون بیشتر تبادلات فرهنگی در سطح مردم و اهالی فرهنگ دو کشور بوده ­است و نهادهای رسمی کمتر در این زمینه با هم ارتباط داشته‌اند.

برگزیده «جایزه کتاب بلخ» به اردوهای فرهنگی اهالی فرهنگ در شهرهایی چون قونیه و دهلی اشاره کرد و پیشنهاد کرد که برنامه ­هایی چون همایش‌­های مشترک ادبی در افغانستان نیز برگزار شود.

این نویسنده افغانستانی بیشترین سهم در آگاهی ­بخشی ایرانیان به اشتراکات فرهنگی دو ملت ایران و افغانستان را برای صدا­ و­ سیمای ملی ایران قائل است و باور دارد بازتاب بیشتر مراسمی چون «جایزه کتاب بلخ» مکمل نهایی این اقدامات فرهنگی ­است.